HADOPI - Le Net en France : black-out
Accueil
Portail lexical du CNRTL PDF Imprimer Envoyer
Note des utilisateurs: / 39
MauvaisTrès bien 
Ressources
Écrit par Portail de Traduction   
Accueil CNTRL


Nous allons présenter ici le Portail lexical du CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales), outil en ligne d'une grande richesse pour tous ceux qui manient la langue française. Il s'agit d'un projet initié en 2005 par le CNRS et qui depuis connaît un développement soutenu.
Ce portail rassemble un ensemble de ressources linguistiques informatisées issues de différents projets de recherche. On y retrouve par exemple le fabuleux dictionnaire de synonymes et antonymes du laboratoire CRISCO.


Pour l'aspect technique du projet, voici la description que l'on trouve en page d'accueil du portail :

Le CNRTL intègre le recensement, la documentation (métadonnées), la normalisation, l'archivage, l'enrichissement et la diffusion des ressources.
La pérennité du service et des données est garantie par l'adossement à l'UMR ATILF (CNRS à Nancy Université, le soutien du CNRS ainsi que l'intégration dans le projet d'infrastructure européenne CLARIN.

Les lexiques et dictionnaires sont intégrés au sein d'un portail lexical unique qui permet leur consultation croisée ainsi qu'un export dans un format normalisé (LMF, ISO-24613). Projet évolutif, le portail lexical a pour vocation de fédérer, de valoriser et de partager, en priorité avec la communauté scientifique, un ensemble de données issues des travaux de recherche sur les lexiques.


Davantage de détails sont disponibles sur la page d'accueil du site.


Nous nous intéresserons surtout au portail lexical de l'ATILF, dont l'interface permet d'exploiter les ressources centralisées par le CNRTL. Voici l'explication donnée sur le site:

Le portail lexical fonctionne avec un système d'onglets. Un simple clic sur un onglet (exemple Lexicographie) affiche une interface permettant de saisir une forme (lemme ou flexion) pour en afficher le contenu dans la catégorie linguistique sélectionnée.

Un système de navigation vous permet également grâce à un simple double-clic d'effectuer une recherche sur n'importe quel mot dans la catégorie linguistique désirée.

Pour assurer la pérennisation et faciliter le référencement des ressources du portail lexical sur le Web, un système simple de lien Internet (URL) a été mis en place pour pointer sur les ressources du portail.

Exemple:

Si dans une page publiée sur le Web vous désirez afficher au lecteur la définition du mot "lexical", il vous suffira de mettre un lien vers http://www.cnrtl.fr/lexicographie/lexical


Démonstration et exemples en images

La page d'accueil

 page d'accueil du portail lexical CNTRL

 

 

 On y trouve une barre d'onglets menant aux différentes ressources disponibles sur le site. Intéressons-nous directement à celui du Portail lexical de l'ATILF, puisque c'est lui qui permet d'exploiter sur une même page web les ressources rassemblées par le CNRTL. Voici la page qui s'affiche lorsque l'on clique dessus : 

 accueil portail ATILF

 On trouve une nouvelle barre d'onglets proposant plusieurs outils de recherche linguistique : Morphologie, Lexicographie, Étymologie, Synonymie, Antonymie, Proxémie et concordance (il ne s'agit pas d'un outil pour la concordance des temps, mais des exemples d'emploi du terme recherché dans un corpus d'ouvrages classiques).

 

 L'onglet Morphologie

 Onglet morphologie

 

Cet outil permet de trouver toutes les formes existantes d'un substantif et, plus utile, d'un verbe, puisqu'il dresse la liste de toutes ses formes conjuguée et indique toutes ses caractéristiques (prononciation, orthographe, phonétique, mode, temps, nombre, personne et genre).

 

L'onglet  Lexicographie

onglet lexicographie

 

Il s'agit là d'un outil d'une grande richesse et d'une grande ergonomie, qui permet de chercher une définition dans  quatre dictionnaires et deux bases de données ‑ Le TLFi (Trésor de la Langue Française informatisé), le Dictionnaire de l'Académie 4è, 8è et 9è éditions, la Base de Données Lexicographiques Panfrancophone, et la Base Historique du Vocabulaire Français du laboratoire ATILF.

Comme on le voit sur la capture d'écran ci-dessus, on peut définir des options d'affichage pour rendre plus lisible la définition proposée et trouver plus rapidement l'information recherchée. On peut attribuer 6 codes couleur à différentes catégories grammaticales et syntaxiques ou à des éléments de la définition.

 

 L'onglet Étymologie

 onglet étymologie

 Cet onglet puise dans les ressources du TLFi et offre des définitions complètes et précises. On peut obtenir une liste des notices corrigées en cliquant sur le lien situé sous le champ de recherche.

 

 L'onglet Synonymie

onglet synonymie

Il s'agit là d'un des outils les plus précieux pour le traducteur, qui dans son combat sans merci contre les répétitions et la recherche du mot juste est toujours à l'affût d'un bon synonyme. On retrouve avec plaisir le dictionnaire de synonymes du laboratoire Crisco, avec une interface moins aride et plus agréable. Sa fonction la plus intéressante est la navigation dans les listes de synonymes par liens cliquables, qui permet d'affiner sa recherche et de procéder par association d'idées.

 

L'onglet Antonymie fonctionne selon le même système.

 

 L'onglet Proxémie

 Vient ensuite un outil extraterrestre aux allures hi-tech qui montre les différents termes liés au mot recherché sous forme d'une sorte de mollécule en 3D. Cet outil fonctionne grâce à une machine Java qu'il vous faudra installer sur votre ordinateur.

Il permet de visualiser l'organisation des termes les uns par rapport aux autres, leur agencement par groupes et leur proximité les uns par rapport aux autres. Pour couronner le tout, la "molécule" pivote dans l'espace, et vous pouvez la manipuler comme bon vous semble, cliquer sur un de ses composants pour le mettre en exergue. Ça vaut le coup d'œil – rien de tel pour épater vos amis !

Visez plutôt :

capture proxémie

 

 

 

L'onglet Concordance

onglet concordance

 

Comme nous l'avons expliqué précédemment, il ne s'agit pas d'un outil pour la concordance des temps, mais d'une liste des différentes occurences du terme recherché dans un corpus d'œuvres classiques numérisées par l'ATILF. Il suffit alors de cliquer sur le lien de l'exemple souhaité pour obtenir la citation complète et ses références bibliographiques.

 

 La barre d'outils CNRTL

 Le CNRTL propose en outre une barre d'outil compatible avec Firefox et Internet Explorer, qui permet d'exploiter les ressources du site directement depuis son navigateur. Pour l'installer, il suffit d'aller dans l'onglet Outils du Portail et de télécharger l'extension.

 

Pour conclure, le CNRTL offre un portail très complet et d'une grande richesse, véritable mine d'or pour les traducteurs et tous ceux qui manient la langue française. On regrettera que n'existent pas davantage de projets semblables en France, où de telles initiatives se font encore trop rares en comparaison de l'abondance d'outils qu'offre le monde anglophone.

 

 
Copyright © 2017 Portail de Traduction. Tous droits réservés.
Joomla! est un logiciel libre sous licence GNU/GPL.
Creative Commons License
Le contenu du Portail de Traduction by Portail de Traduction est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité 2.0 France, à l'exception du logo "Portail Traduction.fr" : Tous droits réservés Alexis Pierre